Nuevo lanzamiento editorial
New editorial release
Novo izdanje

El origen
de la belleza
eslava

The origin
of Slavic
beauty

Podrijetlo
slavenske
ljepote

Una novela histórica y mística sobre memoria femenina, linaje, territorio y supervivencia cultural. Una historia sobre belleza como resistencia cultural: canto, pan, sangre, memoria y herencia transmitida por generaciones.

A historical and mystical novel about female memory, lineage, territory and cultural survival. A story about beauty as cultural resistance: song, bread, blood, memory and heritage passed through generations.

Povijesni i mistični roman o ženskom sjećanju, lozi, prostoru i kulturnom opstanku. Priča o ljepoti kao kulturnom otporu: pjesmi, kruhu, krvi, sjećanju i nasljeđu koje se prenosi generacijama.

Ver catálogoView cataloguePogledaj katalog
Mujer leyendo El origen de la belleza eslava en Pula
Eduardo Morong Derpich en Croacia
Autor e investigación
Author and research
Autor i istraživanje

Eduardo Morong Derpich

La Casa Drpic Books nace de una experiencia real de retorno, investigación y reconstrucción cultural. Eduardo Morong Derpich, chileno de origen croata radicado en Split, trabaja desde hace casi cuatro años en proyectos que conectan literatura, archivo familiar, memoria migrante y diplomacia cultural entre Chile, Croacia, América Latina y Europa.

La Casa Drpic Books was born from a real experience of return, research and cultural reconstruction. Eduardo Morong Derpich, a Chilean author of Croatian origin based in Split, has spent almost four years developing projects that connect literature, family archives, migrant memory and cultural diplomacy between Chile, Croatia, Latin America and Europe.

La Casa Drpic Books nastaje iz stvarnog iskustva povratka, istraživanja i kulturne obnove. Eduardo Morong Derpich, Čileanac hrvatskog podrijetla sa sjedištem u Splitu, gotovo četiri godine razvija projekte koji povezuju književnost, obiteljske arhive, migrantsko sjećanje i kulturnu diplomaciju između Čilea, Hrvatske, Latinske Amerike i Europe.

Su obra comenzó con Leyendas de Croacia, continuó con De Brač al desierto de Atacama y hoy se expande hacia la ficción literaria con El origen de la belleza eslava. Más que publicar libros, su visión busca abrir puentes culturales, posicionar nuevas narrativas sobre la diáspora croata y transformar la identidad familiar en un proyecto de alcance comunitario e internacional.

His work began with Legends of Croatia, continued with From Brač to the Atacama Desert, and now expands into literary fiction with The Origin of Slavic Beauty. More than publishing books, his vision is to build cultural bridges, position new narratives about the Croatian diaspora and transform family identity into a community and international project.

Njegov rad započeo je knjigom Legende Hrvatske, nastavio se djelom Od Brača do pustinje Atacame, a danas se širi prema književnoj fikciji kroz Podrijetlo slavenske ljepote. Više od objavljivanja knjiga, njegova je vizija graditi kulturne mostove, pozicionirati nove narative o hrvatskoj dijaspori i pretvoriti obiteljski identitet u projekt zajedničkog i međunarodnog dosega.

Nuevo lanzamiento editorial
New editorial release
Novo izdanje

El origen de la belleza eslava

The Origin of Slavic Beauty

Podrijetlo slavenske ljepote

Una novela histórica y mística ambientada en Croacia y los Balcanes. Una mujer descubre un antiguo cuaderno familiar que la conduce por cuevas prehistóricas, ciudades romanas, islas dálmatas, guerras fronterizas y rituales ancestrales.

A historical and mystical novel set in Croatia and the Balkans. A woman discovers an old family notebook that leads her through prehistoric caves, Roman cities, Dalmatian islands, frontier wars and ancestral rituals.

Povijesni i mistični roman smješten u Hrvatsku i balkanski prostor. Žena pronalazi staru obiteljsku bilježnicu koja je vodi kroz prapovijesne spilje, rimske gradove, dalmatinske otoke, ratove na granicama i drevne obrede.

Una mujer. Un cuaderno antiguo. Un linaje que atraviesa ocho mil años.
Belleza no como pureza, sino como resistencia cultural, memoria femenina y supervivencia histórica.

A woman. An old notebook. A lineage crossing eight thousand years.
Beauty not as purity, but as cultural resistance, female memory and historical survival.

Žena. Stara bilježnica. Loza duga osam tisuća godina.
Ljepota ne kao čistoća, nego kao kulturni otpor, žensko sjećanje i povijesno preživljavanje.

El origen de la belleza eslava en biblioteca
Libro + memoria familiar
Book + family memory
Knjiga + obiteljsko sjećanje

Raimundo: de Pučišća al Norte Grande

Raimundo: from Pučišća to Chile’s far north

Raimundo: od Pučišća do čileanskog sjevera

De Brač al desierto de Atacama nace en Pučišća, un pequeño pueblo de piedra en la isla de Brač. Desde ese origen, el libro reconstruye el rastro de Raimundo Derpich hacia Chile y conecta el Adriático, la partida europea, Iquique, el mundo del salitre y la memoria familiar.

From Brač to the Atacama Desert begins in Pučišća, a small stone village on the island of Brač. From that origin, the book follows Raimundo Derpich’s trail to Chile and connects the Adriatic, the European departure, Iquique, the nitrate world and family memory.

Od Brača do pustinje Atacame započinje u Pučišćima, malom kamenom mjestu na otoku Braču. Iz tog mjesta knjiga prati trag Raimunda Derpicha prema Čileu i povezuje Jadran, europski odlazak, Iquique, salitru i obiteljsko sjećanje.

El registro audiovisual muestra el tono del proyecto: caminar el territorio real, volver a la casa, conversar con la familia y transformar una historia de apellido en una obra para toda la comunidad croata en Chile y América Latina.

The audiovisual record shows the project’s tone: walking the real territory, returning to the house, speaking with family and turning a surname story into a work for the Croatian community in Chile and Latin America.

Audiovizualni zapis pokazuje ton projekta: hodati stvarnim prostorom, vratiti se kući, razgovarati s obitelji i pretvoriti priču o prezimenu u djelo za hrvatsku zajednicu u Čileu i Latinskoj Americi.

Eduardo Morong Derpich y Raúl Drpic en Pučišća

En Pučišća, Eduardo Morong Derpich y Raúl Drpic trabajan sobre el territorio de origen, promoviendo el libro y ordenando antecedentes familiares. Raúl ha ayudado a reconstruir documentos, vínculos y datos de muchas familias con sus pueblos croatas; esa dimensión comunitaria convierte el libro en base para documental, archivo y memoria viva.

In Pučišća, Eduardo Morong Derpich and Raúl Drpic work in the territory of origin, promoting the book and organizing family records. Raúl has helped reconstruct documents, links and data for many families connected to Croatian towns; that community dimension turns the book into a foundation for documentary, archive and living memory.

U Pučišćima Eduardo Morong Derpich i Raúl Drpic rade na prostoru podrijetla, predstavljaju knjigu i sređuju obiteljske podatke. Raúl je pomogao mnogim obiteljima u rekonstrukciji dokumenata i veza s hrvatskim mjestima; ta zajednička dimenzija pretvara knjigu u temelj za dokumentarac, arhiv i živo sjećanje.

Hrvoj Ostojić con libros de La Casa Drpic en Iquique
Chile / IquiqueChile / IquiqueČile / Iquique

Una librería también es un puente

A bookstore can also be a bridge

Knjižara također može biti most

Agradecemos el apoyo de Hrvoj Ostojić, cónsul honorario de Croacia en Iquique, por abrir un espacio real para que estos libros circulen en el norte de Chile. Su apoyo ayuda a conectar la memoria familiar, la comunidad croata y nuevos lectores interesados en migración, salitre e identidad.

We thank Hrvoj Ostojić, Honorary Consul of Croatia in Iquique, for opening a real space for these books to circulate in northern Chile. His support connects family memory, the Croatian community and new readers interested in migration, nitrate history and identity.

Zahvaljujemo Hrvoju Ostojiću, počasnom konzulu Republike Hrvatske u Iquiqueu, što je otvorio stvaran prostor za cirkulaciju ovih knjiga na sjeveru Čilea. Njegova podrška povezuje obiteljsko sjećanje, hrvatsku zajednicu i nove čitatelje zainteresirane za migraciju, povijest salitre i identitet.

Además de la compra internacional, los lectores en Chile pueden solicitar ejemplares por pedido a través de Editorial Pino Oregón. Para compras y disponibilidad directa: +56 57 2 472399 · contacto@editorialpinoregon.cl. La literatura también viaja por librerías, cafés, conversaciones familiares y espacios culturales donde la memoria migrante vuelve a encontrarse.

Beyond international purchase, readers in Chile can request copies by order through Editorial Pino Oregón. Direct contact for availability: +56 57 2 472399 · contacto@editorialpinoregon.cl. Literature also travels through bookstores, cafés, family conversations and cultural spaces where migrant memory reconnects.

Osim međunarodne kupnje, čitatelji u Čileu mogu naručiti primjerke putem Editorial Pino Oregón. Kontakt za dostupnost: +56 57 2 472399 · contacto@editorialpinoregon.cl. Književnost putuje i kroz knjižare, kafiće, obiteljske razgovore i kulturne prostore u kojima se migrantsko sjećanje ponovno susreće.

Editorial Pino Oregón
Archivo visualVisual archiveVizualni arhiv

Imágenes que sostienen la obra

Images behind the work

Slike koje nose djelo

Un registro editorial de viajes, comunidad y territorio: Chile, Brač, Split, Iquique y los espacios donde la memoria croata se vuelve relato, imagen y conversación pública.

An editorial record of travel, community and territory: Chile, Brač, Split, Iquique and the places where Croatian memory becomes story, image and public conversation.

Urednički zapis putovanja, zajednice i prostora: Čile, Brač, Split, Iquique i mjesta gdje hrvatsko sjećanje postaje priča, slika i javni razgovor.

Sutivan, isla de Brač
Sutivan / BračLa costa de Brač como origen emocional: piedra, mar, familias y rutas de salida hacia el mundo.The coast of Brač as an emotional origin: stone, sea, families and routes of departure into the world.Obala Brača kao emocionalno ishodište: kamen, more, obitelji i putovi odlaska u svijet.
Programa cultural
Programa culturalCultural programKulturni programProgramas, encuentros y difusión: el proyecto también crece como agenda cultural.Programs, meetings and public outreach: the project also grows as a cultural agenda.Programi, susreti i javna promocija: projekt raste i kao kulturna agenda.
Split, Croacia
SplitSplit como base actual de investigación: vivir en Croacia permite escribir desde el territorio.Split as the current research base: living in Croatia makes it possible to write from the territory itself.Split kao sadašnja istraživačka baza: život u Hrvatskoj omogućuje pisanje iz samog prostora.
Supetar / BračPuerto, isla y movimiento: Brač como inicio de futuras rutas, libros y registros audiovisuales.Harbor, island and movement: Brač as the starting point for future routes, books and audiovisual records.Luka, otok i kretanje: Brač kao početak budućih ruta, knjiga i audiovizualnih zapisa.
Eduardo Morong DerpichLa voz del autor como puente entre experiencia personal, comunidad y diplomacia cultural.The author’s voice as a bridge between personal experience, community and cultural diplomacy.Autorov glas kao most između osobnog iskustva, zajednice i kulturne diplomacije.
Hrvatski Dom / IquiqueHrvatski Dom, libros y conversación: la cultura se sostiene en espacios vivos.Hrvatski Dom, books and conversation: culture is sustained in living spaces.Hrvatski dom, knjige i razgovor: kultura se održava u živim prostorima.
Palacio de Diocleciano / SplitDiocletian’s Palace / SplitDioklecijanova palača / SplitRegistro desde el interior del Palacio de Diocleciano: Split como territorio vivo donde historia romana, costa dálmata e identidad croata se encuentran.A record from inside Diocletian’s Palace: Split as a living territory where Roman history, the Dalmatian coast and Croatian identity meet.Zapis iz Dioklecijanove palače: Split kao živ prostor u kojem se susreću rimska povijest, dalmatinska obala i hrvatski identitet.
Saludos desde CroaciaGreetings from CroatiaPozdravi iz HrvatskeRegistro cercano para conectar lectores, viajes y comunidad con el trabajo editorial de La Casa Drpic.A close record connecting readers, travel and community with the editorial work of La Casa Drpic.Blizak zapis koji povezuje čitatelje, putovanja i zajednicu s uredničkim radom La Casa Drpic.
Encuentro comunitario
Comunidad y encuentroCommunity and encounterZajednica i susretLa memoria también se comparte en la mesa: conversación, familia, amistad y cultura como parte del archivo vivo.Memory is also shared around the table: conversation, family, friendship and culture as part of the living archive.Sjećanje se dijeli i za stolom: razgovor, obitelj, prijateljstvo i kultura kao dio živog arhiva.
Blog · leer másBlog · read moreBlog · pročitaj više Más contenido, viajes, registros y notas del proyecto.More content, travel records and notes from the project.Više sadržaja, putopisnih zapisa i bilješki iz projekta.
PróximamenteComing soonUskoro

Nuevos libros, rutas y relatos

New books, routes and stories

Nove knjige, rute i priče

La Casa Drpic Books seguirá creciendo con novelas, archivos, rutas patrimoniales, entrevistas y contenidos sobre Croacia, Chile y la diáspora latinoamericana.

La Casa Drpic Books will keep growing with novels, archives, heritage routes, interviews and content about Croatia, Chile and the Latin American diaspora.

La Casa Drpic Books nastavit će rasti kroz romane, arhive, baštinske rute, intervjue i sadržaje o Hrvatskoj, Čileu i latinoameričkoj dijaspori.

Donde termina Europa DONDE TERMINA EUROPA
El país que sobrevivió a todo EL PAÍS QUE SOBREVIVIÓ A TODO
Fortalezas Eternas FORTALEZAS ETERNAS
La República de las Islas LA REPÚBLICA DE LAS ISLAS
Los Últimos Hombres de Piedra LOS ÚLTIMOS HOMBRES DE PIEDRA
APOYOS, ALIANZAS Y COLABORADORESSUPPORT, PARTNERSHIPS AND COLLABORATORSPODRŠKA, PARTNERSTVA I SURADNICI